Marzo 25, 2023

Los líderes del G20 emiten la declaración más larga de la historia en Bali, Indonesia: estas son las crisis que planean abordar

Biden, Macron y otros líderes del G20 en Bali, Indonesia
Biden, Macron y otros líderes del G20 en Bali, Indonesia

Los líderes del G20 emitieron una declaración muy larga en Bali, Indonesia, donde destacaron el estado de la paz, la salud y la economía del mundo y acordaron tomar medidas para abordarlos. a continuación se encuentra la Declaración de Líderes de Bali del G20.

1. Hace catorce años, los Líderes del G20 se reunieron por primera vez, enfrentando la crisis financiera más severa de nuestra generación. Reconocimos, como grandes economías globales, que colectivamente tenemos responsabilidades y que nuestra cooperación era necesaria para la recuperación económica global, para enfrentar los desafíos globales y sentar las bases para un crecimiento sólido, sostenible, equilibrado e inclusivo. Designamos al G20 como el principal foro para la cooperación económica global, y hoy reafirmamos nuestro compromiso de cooperar mientras, una vez más, abordamos serios desafíos económicos globales.

2. Nos reunimos en Bali los días 15 y 16 de noviembre de 2022, en un momento de crisis multidimensional sin precedentes. Hemos experimentado la devastación provocada por la pandemia de Covid-19 y otros desafíos, incluido el cambio climático, que ha causado una recesión económica, aumento de la pobreza, ralentizado la recuperación mundial y obstaculizado el logro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible.

3. Este año, también hemos sido testigos de que la guerra en Ucrania tuvo un mayor impacto adverso en la economía mundial. Hubo una discusión sobre el tema. Reiteramos nuestras posiciones nacionales expresadas en otros foros, incluido el Consejo de Seguridad de la ONU y la Asamblea General de la ONU, que, en la Resolución No. ES-11/1 del 2 de marzo de 2022, aprobada por mayoría (141 votos a favor, 5 en contra). , 35 abstenciones, 12 ausentes) deplora en los términos más enérgicos la agresión de la Federación de Rusia contra Ucrania y exige su retirada total e incondicional del territorio de Ucrania. La mayoría de los miembros condenaron enérgicamente la guerra en Ucrania y destacaron que está causando un inmenso sufrimiento humano y exacerbando las fragilidades existentes en la economía mundial, restringiendo el crecimiento, aumentando la inflación, interrumpiendo las cadenas de suministro, aumentando la inseguridad energética y alimentaria y elevando los riesgos para la estabilidad financiera. Hubo otros puntos de vista y diferentes evaluaciones de la situación y las sanciones. Reconociendo que el G20 no es el foro para resolver problemas de seguridad, reconocemos que los problemas de seguridad pueden tener consecuencias significativas para la economía global.

4. Es fundamental hacer valer el derecho internacional y el sistema multilateral que salvaguarda la paz y la estabilidad. Esto incluye defender todos los Propósitos y Principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y adherirse al derecho internacional humanitario, incluida la protección de los civiles y la infraestructura en los conflictos armados. El uso o amenaza de uso de armas nucleares es inadmisible. La resolución pacífica de los conflictos, los esfuerzos para hacer frente a las crisis, así como la diplomacia y el diálogo, son vitales. La era de hoy no debe ser de guerra.

5. En el momento crítico actual para la economía global, es esencial que el G20 emprenda acciones tangibles, precisas, rápidas y necesarias, utilizando todas las herramientas políticas disponibles, para abordar desafíos comunes, incluso a través de la cooperación macropolítica internacional y colaboraciones concretas. Al hacerlo, seguimos comprometidos a apoyar a los países en desarrollo, en particular a los menos desarrollados y los pequeños estados insulares en desarrollo, para responder a estos desafíos globales y lograr los ODS. En línea con el tema de la Presidencia del G20 de Indonesia —Recuperar juntos, recuperarnos más fuertes—, tomaremos medidas coordinadas para promover una agenda para una recuperación global fuerte, inclusiva y resiliente y un desarrollo sostenible que genere empleo y crecimiento. Con lo anterior en mente, vamos a:

  • Manténgase ágil y flexible en nuestras respuestas de política macroeconómica y cooperación. Haremos inversiones públicas y reformas estructurales, promoveremos inversiones privadas y fortaleceremos el comercio multilateral y la resiliencia de las cadenas de suministro globales, para apoyar el crecimiento a largo plazo, las transiciones sostenibles e inclusivas, verdes y justas. Garantizaremos la sostenibilidad fiscal a largo plazo, con nuestros bancos centrales comprometidos con lograr la estabilidad de precios.
     
  • Proteger la estabilidad macroeconómica y financiera y mantener el compromiso de utilizar todas las herramientas disponibles para mitigar los riesgos a la baja, tomando nota de los pasos dados desde la crisis financiera mundial para fortalecer la resiliencia financiera y promover flujos de capital y finanzas sostenibles.
     
  • Tomar medidas para promover la seguridad alimentaria y energética y apoyar la estabilidad de los mercados, brindando apoyo temporal y específico para amortiguar el impacto de los aumentos de precios, fortaleciendo el diálogo entre productores y consumidores e incrementando el comercio y las inversiones para las necesidades de seguridad alimentaria y energética a largo plazo, resilientes y sistemas sostenibles de alimentación, fertilizantes y energía.
     
  • Desbloquee más inversiones para países de ingresos bajos y medianos y otros países en desarrollo, a través de una mayor variedad de fuentes e instrumentos de financiamiento innovadores, incluso para catalizar la inversión privada, para apoyar el logro de los ODS. Pedimos a los Bancos Multilaterales de Desarrollo que presenten acciones para movilizar y proporcionar financiamiento adicional dentro de sus mandatos, para apoyar el logro de los ODS, incluso a través del desarrollo sostenible y las inversiones en infraestructura, y respondiendo a los desafíos globales.
     
  • Renovar el compromiso de acelerar el logro de los ODS, logrando la prosperidad para todos a través del desarrollo sostenible.

6. Estamos profundamente preocupados por los desafíos a la seguridad alimentaria mundial exacerbados por los conflictos y las tensiones actuales. Por lo tanto, nos comprometemos a tomar medidas urgentes para salvar vidas, prevenir el hambre y la desnutrición, en particular para abordar las vulnerabilidades de los países en desarrollo, y pedir una transformación acelerada hacia una agricultura y sistemas alimentarios y cadenas de suministro sostenibles y resilientes. Nos comprometemos a proteger del hambre a los más vulnerables utilizando todas las herramientas disponibles para hacer frente a la crisis alimentaria mundial. Tomaremos más acciones coordinadas para abordar los desafíos de la seguridad alimentaria, incluidos los aumentos de precios y la escasez de productos alimenticios y fertilizantes a nivel mundial. Recordando los esfuerzos del G20, como el Programa mundial de agricultura y seguridad alimentaria, damos la bienvenida a las iniciativas mundiales, regionales y nacionales en apoyo de la seguridad alimentaria y, en particular, tomamos nota del progreso realizado por el Grupo de respuesta a la crisis mundial del Secretario General de las Naciones Unidas sobre alimentación, energía y Finanzas, así como las respuestas de seguridad alimentaria del Grupo del Banco Mundial y el FMI. Hacemos hincapié en la importancia de construir sobre la Declaración de Matera del G20, trabajar juntos para producir y distribuir alimentos de manera sostenible, asegurar que los sistemas alimentarios contribuyan mejor a la adaptación y mitigación del cambio climático, y detener y revertir la pérdida de biodiversidad, diversificar las fuentes de alimentos, promover alimentos nutritivos para todos, fortalecer las cadenas de valor de los alimentos a nivel mundial, regional y local, y acelerar los esfuerzos para reducir la pérdida y el desperdicio de alimentos. También implementaremos el enfoque One Health, intensificaremos la investigación sobre ciencia y tecnología de los alimentos y mejoraremos la capacidad de las partes interesadas a lo largo de las cadenas de suministro de alimentos, en particular las mujeres, los jóvenes, los pequeños agricultores y los agricultores marginales, así como los pescadores.

7. Apoyamos los esfuerzos internacionales para mantener las cadenas de suministro de alimentos en funcionamiento en circunstancias difíciles. Estamos comprometidos a abordar la inseguridad alimentaria al garantizar la accesibilidad, la asequibilidad y la sostenibilidad de los alimentos y productos alimenticios para quienes los necesitan, en particular en los países en desarrollo y los países menos adelantados. Reiteramos nuestro apoyo a un comercio agrícola abierto, transparente, inclusivo, predecible y no discriminatorio, basado en normas basadas en las normas de la OMC. Destacamos la importancia de mejorar la previsibilidad del mercado, minimizar las distorsiones, aumentar la confianza empresarial y permitir que el comercio agrícola y alimentario fluya sin problemas. Reafirmamos la necesidad de actualizar las normas comerciales mundiales de alimentos agrícolas y facilitar el comercio de productos agrícolas y alimentarios, así como la importancia de no imponer prohibiciones o restricciones a la exportación de alimentos y fertilizantes de manera incompatible con las disposiciones pertinentes de la OMC. Estamos comprometidos con el suministro sostenido, en parte basado en fuentes locales de alimentos, así como con la producción diversificada de alimentos y fertilizantes para apoyar a los más vulnerables ante las interrupciones en la cadena de suministro del comercio de alimentos. Evitaremos impactar negativamente en la seguridad alimentaria deliberadamente. Nos comprometemos a facilitar suministros humanitarios para garantizar el acceso a los alimentos en situaciones de emergencia y hacemos un llamado a los Estados miembros de la ONU y a todas las partes interesadas relevantes con recursos disponibles para que proporcionen donaciones en especie y recursos para apoyar a los países más afectados por la crisis alimentaria, según sea necesario y con base en necesidades evaluadas por los gobiernos de los países afectados. Continuamos apoyando la exclusión de las actividades humanitarias de las sanciones y hacemos un llamado a todas las naciones para que apoyen este objetivo, incluso a través de los esfuerzos actuales en la ONU. Continuaremos monitoreando de cerca el estado de la seguridad alimentaria y la nutrición a nivel mundial.

8. Damos la bienvenida a los dos Acuerdos de Estambul negociados por Türkiye y la ONU firmados el 22 de julio de 2022 y que consisten en la Iniciativa sobre el Transporte Seguro de Granos y Productos Alimenticios desde los Puertos de Ucrania (Iniciativa de Granos del Mar Negro) y el Memorando de Entendimiento entre la Federación Rusa y la Secretaría de las Naciones Unidas sobre la promoción de productos alimenticios y fertilizantes rusos en los mercados mundiales, sobre las entregas sin trabas de cereales, productos alimenticios y fertilizantes/insumos de Ucrania y la Federación de Rusia, para aliviar la tensión y prevenir la inseguridad alimentaria mundial y el hambre en los países en desarrollo países. Hacemos hincapié en la importancia de su implementación plena, oportuna y continua por parte de todas las partes interesadas relevantes, así como en los llamados del Secretario General de la ONU para que las Partes continúen con estos esfuerzos. En este contexto destacamos otros esfuerzos que aseguran el flujo de bienes agroalimentarios como los Carriles Solidarios de la UE y las donaciones rusas de fertilizantes facilitadas por el Programa Mundial de Alimentos. Además, tomamos nota de varias iniciativas que abordan la inseguridad alimentaria, como la iniciativa del Grupo Árabe de Coordinación.

9. Estamos comprometidos a apoyar la adopción de prácticas y tecnologías innovadoras, incluida la innovación digital en la agricultura y los sistemas alimentarios para mejorar la productividad y la sostenibilidad en armonía con la naturaleza y promover los medios de subsistencia de los agricultores y pescadores y aumentar los ingresos, en particular de los pequeños agricultores mediante el aumento de la eficiencia. e igualdad de acceso a las cadenas de suministro de alimentos. Promoveremos inversiones responsables en investigación agrícola y enfoques científicos y basados ​​en evidencia. Continuaremos fortaleciendo el Sistema de Información del Mercado Agrícola (AMIS) como una herramienta de alerta temprana, para mejorar la transparencia del mercado de alimentos y fertilizantes/insumos, reducir las incertidumbres del mercado y apoyar respuestas políticas coordinadas para la seguridad alimentaria y la nutrición, mediante el intercambio de información confiable y información y datos oportunos.

10. Pedimos a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y al Grupo del Banco Mundial (GBM) que compartan con nosotros los resultados de sus ejercicios de mapeo sobre la inseguridad alimentaria, que se consolidarán en el futuro con aportes de expertos técnicos y otros organismos internacionales relevantes. organizaciones, y proporcionará un análisis sistémico de las respuestas para abordar la seguridad alimentaria. Esto identificará cualquier brecha importante en las respuestas globales; examinar las variables y la financiación de alimentos y nutrición; examinar la oferta y la demanda de fertilizantes; aprovechar el Sistema de Información del Mercado Agrícola (AMIS) del G20; e identificar cualquier problema a mediano plazo que requiera un mayor análisis técnico y sistémico. La FAO y el GBM informarán antes de las Reuniones de Primavera de 2023.

11. Nos reunimos en un momento de crisis climática y energética, agravada por desafíos geopolíticos. Estamos experimentando volatilidad en los precios y mercados de la energía y escasez/interrupciones en el suministro de energía. Subrayamos la urgencia de transformar y diversificar rápidamente los sistemas energéticos, promover la seguridad y resiliencia energética y la estabilidad de los mercados, acelerando y asegurando transiciones energéticas limpias, sostenibles, justas, asequibles e inclusivas y un flujo de inversiones sostenibles. Hacemos hincapié en la importancia de garantizar que la demanda mundial de energía se corresponda con suministros de energía asequibles. Reiteramos nuestro compromiso de lograr cero emisiones netas de gases de efecto invernadero/carbono neutralidad a nivel global para mediados de siglo, teniendo en cuenta los últimos avances científicos y las diferentes circunstancias nacionales. Pedimos un apoyo continuo para los países en desarrollo, especialmente en los países más vulnerables, en términos de brindar acceso a energía asequible, confiable, sostenible y moderna, desarrollo de capacidades, última tecnología asequible dentro del dominio público, cooperación tecnológica de beneficio mutuo y mitigación financiera. acciones en el sector energético.

12. Reafirmamos nuestro compromiso para alcanzar las metas del ODS 7 y nos esforzamos por cerrar las brechas en el acceso a la energía y erradicar la pobreza energética. Reconociendo nuestro papel de liderazgo, y guiados por el Pacto de Bali y la Hoja de Ruta de Transición Energética de Bali, estamos comprometidos a encontrar soluciones para lograr la estabilidad, transparencia y asequibilidad de los mercados energéticos. Aceleraremos las transiciones y lograremos nuestros objetivos climáticos fortaleciendo la cadena de suministro de energía y la seguridad energética, y diversificando las combinaciones y los sistemas energéticos. Ampliaremos rápidamente el despliegue de la generación de energía con cero y bajas emisiones, incluidos los recursos de energía renovable, y las medidas para mejorar la eficiencia energética, las tecnologías de reducción y las tecnologías de eliminación, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. Reconocemos la importancia de acelerar el desarrollo, el despliegue y la difusión de tecnologías, y la adopción de políticas, para la transición hacia sistemas energéticos de bajas emisiones, incluso aumentando rápidamente el despliegue de generación de energía limpia, incluida la energía renovable, así como la energía medidas de eficiencia, incluida la aceleración de los esfuerzos hacia la eliminación gradual de la energía del carbón sin disminuir, en línea con las circunstancias nacionales y reconociendo la necesidad de apoyo hacia transiciones justas. Aumentaremos nuestros esfuerzos para implementar el compromiso asumido en 2009 en Pittsburgh de eliminar y racionalizar, en el mediano plazo, los subsidios ineficientes a los combustibles fósiles que fomentan el consumo derrochador y nos comprometemos a lograr este objetivo, al tiempo que brindamos apoyo específico para los más pobres y los más pobres. más vulnerable. Fortaleceremos la cooperación internacional, así como los diálogos relevantes entre productores y consumidores para garantizar la asequibilidad y accesibilidad de la energía al limitar la volatilidad en los precios de la energía y aumentar las tecnologías limpias, seguras, inclusivas y sostenibles, incluido el desarrollo de la interconectividad energética regional. Estamos comprometidos a promover la inversión en infraestructura e industria sostenibles, así como tecnologías innovadoras y una amplia gama de mecanismos fiscales, de mercado y regulatorios para apoyar las transiciones de energía limpia, incluido, según corresponda, el uso de mecanismos de tarificación y no tarificación del carbono y incentivos, al mismo tiempo que brinda apoyo específico a los más pobres y vulnerables.

13. Conscientes de nuestro papel de liderazgo, reafirmamos nuestros firmes compromisos, en pos del objetivo de la CMNUCC, de abordar el cambio climático fortaleciendo la implementación plena y efectiva del Acuerdo de París y su objetivo de temperatura, reflejando la equidad y el principio de igualdad común pero responsabilidades diferenciadas y capacidades respectivas a la luz de las diferentes circunstancias nacionales. Desempeñaremos plenamente nuestro papel en la implementación del Pacto Climático de Glasgow y los resultados relevantes de las COP y CMA anteriores, en particular la COP 26, incluido el llamado a revisar y fortalecer los objetivos para 2030 en nuestras NDC, según sea necesario para alinearse con el Acuerdo de París. En este sentido, damos la bienvenida a las acciones climáticas mejoradas que resultan de las NDC nuevas o actualizadas e invitamos a las partes a aumentar urgentemente la ambición de mitigación y adaptación y los medios de implementación, así como a avanzar en pérdidas y daños en la COP 27 que se lleva a cabo en África. Teniendo en cuenta las evaluaciones del IPCC de que el impacto del cambio climático será mucho menor con un aumento de temperatura de 1.5 °C en comparación con 2 °C, decidimos realizar esfuerzos para limitar el aumento de temperatura a 1.5 °C. Esto requerirá acciones significativas y efectivas y un compromiso por parte de todos los países, teniendo en cuenta diferentes enfoques, a través del desarrollo de vías nacionales claras que alineen la ambición a largo plazo con los objetivos a corto y mediano plazo, y con la cooperación y el apoyo internacionales, incluidas las finanzas y la tecnología y el consumo y la producción sostenibles y responsables como facilitadores críticos, en el contexto del desarrollo sostenible.

14. Damos la bienvenida al progreso hasta la fecha para lograr un Marco Global de Biodiversidad Post 2020 (GBF). Instamos a todas las partes y países a finalizar y adoptar el GBF con miras a hacer realidad la Visión 2050 de "Vivir en armonía con la naturaleza" en la segunda parte de la COP15 CDB como un marco sólido de acción y responsabilidad para detener y revertir la pérdida de biodiversidad por 2030 y, según corresponda, actualizar las estrategias y los planes de acción nacionales sobre diversidad biológica en consecuencia. Enfatizamos la importancia de lograr y sinergiar los objetivos de las tres Convenciones de Río. Hacemos hincapié en la necesidad de metas y objetivos claros y medibles para la biodiversidad y los medios de implementación y rendición de cuentas. Nos comprometemos a fortalecer las acciones para detener y revertir la pérdida de biodiversidad para 2030 y hacemos un llamado a las Partes del CDB para que adopten un Marco Global de Biodiversidad posterior a 2020 ambicioso, equilibrado, práctico, efectivo, sólido y transformador en la COP-15 en Montreal. Instamos a una mayor movilización de recursos de todas las fuentes, incluso de países y entidades, para proporcionar recursos financieros nuevos y adicionales para la implementación del GBF, una vez que se negocie, incluso para ayudar a habilitar y apoyar a los países en desarrollo, y para alinear a los privados y flujos financieros públicos con objetivos de biodiversidad. Ampliaremos los esfuerzos para combatir la pérdida de biodiversidad, la deforestación, la desertificación, la degradación de la tierra y la sequía, así como para restaurar la tierra degradada para lograr la neutralidad en la degradación de la tierra para 2030, y en apoyo de la ambición del G20 de reducir la degradación de la tierra en un 50 % para 2040 en una base voluntaria. Reconocemos el esfuerzo realizado por varios países para garantizar que al menos el 30 % de la tierra del mundo y al menos el 30 % de los océanos y mares del mundo se conserven o protejan para 2030 y ayudaremos a avanzar hacia este objetivo de acuerdo con circunstancias nacionales. Nos comprometemos a reducir los impactos ambientales cambiando los patrones de consumo y producción no sostenibles, así como a mejorar la gestión ambientalmente racional de los desechos, incluso mediante la prevención del tráfico transfronterizo ilegal de desechos.

15. Intensificaremos los esfuerzos para detener y revertir la pérdida de biodiversidad, incluso a través de soluciones basadas en la naturaleza y enfoques basados ​​en ecosistemas, apoyaremos la mitigación y adaptación climática, mejoraremos la conservación y protección ambiental, el uso sostenible y la restauración, respondiendo a desastres naturales, reduciremos los ecosistemas. degradación, mejorar los servicios de los ecosistemas y abordar los problemas que afectan al medio ambiente marino y costero. Seguiremos promoviendo el desarrollo y los estilos de vida sostenibles, la eficiencia de los recursos y la economía circular para aumentar la sostenibilidad y trabajaremos juntos en el intercambio de conocimientos científicos, la sensibilización y el desarrollo de capacidades, en particular para avanzar en la acción climática basada en los océanos. Estamos comprometidos a poner fin a la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. Damos la bienvenida al Acuerdo multilateral de la OMC sobre Subvenciones a la Pesca y alentamos su rápida entrada en vigor. De acuerdo con la Resolución 5/14 de la UNEA, nos comprometemos a desarrollar un instrumento internacional legalmente vinculante sobre la contaminación plástica, incluso en el medio ambiente marino, con la ambición de completar el trabajo para fines de 2024. Destacamos el progreso realizado y llamamos sobre las delegaciones participantes para lograr un acuerdo ambicioso y equilibrado sin demora sobre un instrumento internacional legalmente vinculante bajo UNCLOS sobre la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina de áreas fuera de la jurisdicción nacional, como se pide en la Resolución 69/292 de la Asamblea General de las Naciones Unidas. También reconocemos que los ecosistemas, incluidos los bosques, los pastos marinos, los arrecifes de coral, los ecosistemas de humedales en toda su diversidad, incluidas las turberas y los manglares, respaldan los esfuerzos de mitigación y adaptación al cambio climático.

16. Reconocemos la necesidad urgente de fortalecer las políticas y movilizar financiamiento, de todas las fuentes, de manera predecible, adecuada y oportuna para abordar el cambio climático, la pérdida de biodiversidad y la degradación ambiental, incluido un apoyo significativamente mayor para los países en desarrollo. Recordamos e instamos a los países desarrollados a cumplir sus compromisos para cumplir con el objetivo de movilizar conjuntamente USD 100 2020 millones por año con urgencia para 2025 y hasta 100 en el contexto de medidas de mitigación significativas y transparencia en la implementación. También apoyamos las deliberaciones continuas sobre una nueva y ambiciosa meta colectiva cuantificada de financiamiento climático desde un mínimo de USD 2019 mil millones por año para apoyar a los países en desarrollo, que ayude a cumplir el objetivo de la CMNUCC y la implementación del Acuerdo de París. Hacemos hincapié en la importancia de la transparencia en la implementación de los compromisos. También recordamos el Pacto Climático de Glasgow que instó a los países desarrollados a al menos duplicar su provisión colectiva de financiamiento climático para la adaptación a los países en desarrollo, desde los niveles de 2025, para 9, en el contexto de lograr un equilibrio entre la mitigación y la adaptación en la provisión de mayor escala. recurso financiero, recordando el artículo XNUMX del Acuerdo de París.

17. En el contexto de fortalecer los esfuerzos globales para alcanzar el objetivo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) y las metas del Acuerdo de París, así como la implementación de los compromisos de la COP26, reiteramos que nuestra combinación de políticas hacia la neutralidad de carbono y el cero neto debe incluir una gama completa de mecanismos fiscales, de mercado y regulatorios, incluido, según corresponda, el uso de mecanismos e incentivos de fijación de precios y sin fijación de precios del carbono, y eliminar y racionalizar, en el mediano plazo, los subsidios ineficientes a los combustibles fósiles que alientan consumo derrochador y comprometerse a lograr este objetivo, al tiempo que brinda apoyo específico a los más pobres y vulnerables, y en línea con las circunstancias nacionales. Reconocemos los riesgos macroeconómicos derivados del cambio climático y continuaremos las discusiones sobre los costos y beneficios de las diferentes transiciones.

18. Nos comprometemos a tomar medidas en apoyo de transiciones ordenadas, justas y asequibles para lograr los objetivos de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible en línea con la CMNUCC y el Acuerdo de París, así como con la Convención sobre Diversidad Biológica. Acogemos con beneplácito el progreso realizado en el G20, las organizaciones internacionales, otras redes e iniciativas internacionales y el sector privado para abordar las prioridades de la Hoja de ruta de finanzas sostenibles del G20, que es de naturaleza voluntaria y flexible, y pedimos más esfuerzos para avanzar en la Hoja de ruta. acciones recomendadas que aumentarán la financiación de la sostenibilidad. Acogemos con beneplácito el establecimiento del panel de control en línea del Grupo de Trabajo de Finanzas Sostenibles y el depósito de trabajo relevante, para ilustrar el progreso actual y futuro realizado en la Hoja de ruta, y alentamos a los miembros a contribuir de forma voluntaria, teniendo en cuenta las circunstancias del país. Respaldamos el Informe de Finanzas Sostenibles del G2022 de 20, que articula recomendaciones prácticas y voluntarias para las jurisdicciones y las partes interesadas relevantes en el desarrollo de marcos financieros de transición, mejorando la credibilidad de los compromisos netos cero de las instituciones financieras y ampliando los instrumentos financieros sostenibles, con un enfoque en mejorar la accesibilidad y la asequibilidad. . También acogemos con beneplácito la valiosa discusión durante el Foro de la Presidencia sobre los instrumentos de política que incentivan el financiamiento y la inversión para apoyar la transición.

19. Seguimos comprometidos con la promoción de una recuperación saludable y sostenible que contribuya a lograr y mantener la Cobertura Universal de Salud en el marco de los ODS. Si bien la pandemia de COVID-19 no ha terminado, la Organización Mundial de la Salud (OMS) ha declarado recientemente la viruela del simio como otra preocupación internacional de emergencia de salud pública (PHEIC, por sus siglas en inglés), lo que refuerza que las amenazas internacionales para la salud están siempre presentes y que el G20 y la comunidad mundial en general deben venir. juntos para mejorar nuestras capacidades colectivas de prevención, preparación y respuesta. Reafirmamos la importancia de fortalecer los sistemas nacionales de salud poniendo a las personas en el centro de la preparación y equipándolas para responder con eficacia. Hacemos hincapié en la necesidad de un acceso equitativo a las contramedidas médicas pandémicas y agradecemos los esfuerzos de ACT-A, y señalamos que los resultados de las evaluaciones externas de ACT-A pueden ser lecciones útiles para discusiones futuras. Reafirmamos nuestro compromiso de fortalecer la gobernanza sanitaria mundial, con el papel de liderazgo y coordinación de la OMS y el apoyo de otras organizaciones internacionales. Apoyamos el trabajo del Órgano de Negociación Intergubernamental (INB) que redactará y negociará un instrumento legalmente vinculante que debe contener elementos legalmente vinculantes y no vinculantes para fortalecer la PPR pandémica y el grupo de trabajo sobre el Reglamento Sanitario Internacional que considerará las enmiendas. al Reglamento Sanitario Internacional (RSI) (2005), teniendo en cuenta que la decisión será tomada por la Asamblea Mundial de la Salud.

20. El Panel Independiente de Alto Nivel del G20, así como la OMS y el Banco Mundial han estimado que existe un déficit anual de financiación del PPR pandémico de aproximadamente USD 10 20 millones. Tal como lo iniciaron la Presidencia del G20 de Arabia Saudita, la Presidencia del G20 de Italia y continuaron con la Presidencia del G2005 de Indonesia, acogemos con beneplácito la provisión de recursos financieros adicionales para ayudar a financiar brechas críticas en la implementación del RSI (20) y aumentar las capacidades de PPR. En este sentido, acogemos con beneplácito el establecimiento de un nuevo Fondo de Intermediación Financiera para PPR Pandémico (el 'Fondo Pandémico') patrocinado por el Banco Mundial. Su objetivo es abordar las brechas críticas de la PPR pandémica y desarrollar capacidades a nivel nacional, regional y mundial, aportar recursos financieros adicionales para la PPR pandémica, catalizar inversiones complementarias y facilitar un enfoque coordinado y coherente para el fortalecimiento de la PPR pandémica. Acogemos con beneplácito la membresía inclusiva del Fondo para Pandemias y la representación de países de ingresos bajos y medios, organizaciones de la sociedad civil y donantes, y reconocemos la experiencia técnica de la OMS y el papel de coordinación central en este esfuerzo, que refleja su papel de liderazgo en la arquitectura mundial de la salud. Agradecemos el trabajo de la Secretaría organizada por el Banco Mundial, con la OMS como líder técnico y como presidente del Panel de Asesoramiento Técnico. Esperamos con interés el lanzamiento de la primera convocatoria de propuestas del Fondo para la Pandemia lo antes posible. Nos comprometemos a aumentar la capacidad de los países en desarrollo para la PPR pandémica a través del Fondo Pandémico, y esperamos con interés la revisión del inventario del Fondo Pandémico al final de su primer año para aprovechar las lecciones aprendidas e incorporar los cambios necesarios para garantizar que esté funcionando. de acuerdo con sus documentos rectores y eficaz para llenar las brechas críticas de PPR, y que continúa teniendo un papel de coordinación central para la OMS, mantiene una fuerte conexión con el G20 e incluye las perspectivas de los países de ingresos bajos y medianos y otros socios no pertenecientes al G1.4 en su toma de decisiones. Elogiamos las promesas de los donantes actuales, que ascienden a más de USD XNUMX millones, y alentamos las promesas voluntarias adicionales. Hacemos un llamado a los nuevos donantes para que se unan al Fondo para la Pandemia, en la medida de sus posibilidades.

21. Es fundamental continuar la colaboración entre los Ministerios de Finanzas y Salud para la PPR pandémica. Extendemos el mandato del Grupo de trabajo y solicitamos a la Secretaría del Grupo de trabajo que trabaje con los copresidentes del Grupo de trabajo, la Presidencia india entrante del G20, la Troika del G20 y los miembros del G20 para acordar un plan de trabajo del Grupo de trabajo para 2023. teniendo en cuenta un horizonte de planificación plurianual. Agradecemos a la OMS por continuar albergando la Secretaría, con el apoyo del Banco Mundial. En 2023, el grupo de trabajo seguirá siendo copresidido por Indonesia e Italia, que representan las perspectivas de las economías avanzadas y emergentes, y seguirá aprovechando la experiencia de la OMS, las instituciones financieras internacionales y otras organizaciones relevantes, con el apoyo de la India 2023 Presidencia del G20. Para expandir la voz de los países de bajos ingresos, invitamos a organizaciones regionales clave a unirse a las reuniones del Grupo de Trabajo, según corresponda. Trabajaremos en estrecha colaboración con la OMS para garantizar que el Grupo de trabajo continúe complementando la arquitectura mundial de la PPR pandémica y que no haya más duplicaciones ni fragmentaciones del sistema mundial de gobernanza de la salud. Cumpliendo con el mandato de la Declaración de los Líderes del G20 en Roma, en 2023 el Grupo de Trabajo continuará desarrollando acuerdos de coordinación entre los Ministerios de Finanzas y Salud, y compartirá las mejores prácticas y experiencias de la coordinación financiera-salud anterior para desarrollar respuestas conjuntas a las pandemias, como adecuado. El grupo de trabajo emprenderá trabajos para comprender mejor los riesgos económicos y las vulnerabilidades de las pandemias y cómo mitigarlos, centrándose en la coordinación financiera y sanitaria en respuesta a nuevas pandemias, teniendo en cuenta las circunstancias específicas de cada país y reconociendo la importancia de seguir trabajando en recursos. movilización. Le pedimos al grupo de trabajo que informe a los ministros de finanzas y salud en 2023 sobre su progreso.

22. Reconocemos que la inmunización extensiva contra el COVID-19 es un bien público mundial y avanzaremos en nuestro esfuerzo para garantizar el acceso oportuno, equitativo y universal a vacunas, terapias y diagnósticos (VTD) seguros, asequibles, de calidad y efectivos. Reconociendo la adopción de la Declaración Ministerial sobre la Respuesta de la OMC a la Pandemia de COVID-19 y la Preparación para Pandemias Futuras y la Decisión Ministerial sobre el Acuerdo sobre los ADPIC en la 12ª Conferencia Ministerial de la OMC (MC12), observamos que, a más tardar seis meses después de A partir de la fecha de la Decisión Ministerial sobre el Acuerdo sobre los ADPIC, los miembros de la OMC decidirán sobre su extensión para cubrir la producción y el suministro de diagnósticos y terapias de COVID-19. Seguimos comprometidos con la incorporación de un enfoque multisectorial de One Health y la mejora de la vigilancia global, incluida la vigilancia genómica, para detectar patógenos y resistencia a los antimicrobianos (AMR) que pueden amenazar la salud humana. Para permitir la vigilancia global de patógenos como parte de nuestro compromiso de implementar el RSI (2005), alentamos el intercambio de datos de patógenos de manera oportuna en plataformas compartidas y confiables en colaboración con la OMS. Alentamos a compartir los beneficios derivados de la utilización de patógenos de conformidad con las leyes nacionales aplicables.

23. Reconocemos la necesidad de fortalecer las capacidades y la cooperación en la fabricación de productos de salud a nivel local y regional, así como las redes de investigación y desarrollo sostenibles a nivel mundial y regional para facilitar un mejor acceso a los VTD a nivel mundial, especialmente en los países en desarrollo, y subrayamos la importancia de la asociación público-privada. y la transferencia de tecnología y el intercambio de conocimientos en condiciones voluntarias y mutuamente acordadas. Apoyamos al centro de transferencia de tecnología de vacunas de ARNm de la OMS, así como a todos los radios en todas las regiones del mundo con el objetivo de compartir tecnología y conocimientos técnicos en términos voluntarios y mutuamente acordados. Damos la bienvenida a la investigación conjunta y la producción conjunta de vacunas, incluida una mayor cooperación entre los países en desarrollo. Reconocemos la importancia de los estándares técnicos y métodos de verificación compartidos, en el marco del RSI (2005), para facilitar los viajes internacionales sin problemas, la interoperabilidad y el reconocimiento de soluciones digitales y soluciones no digitales, incluida la prueba de vacunación. Apoyamos el diálogo y la colaboración internacionales continuos sobre el establecimiento de redes de salud digitales globales confiables como parte de los esfuerzos para fortalecer la prevención y la respuesta a futuras pandemias, que deben capitalizar y aprovechar el éxito de los estándares existentes y los certificados digitales de COVID-19.

24. La pandemia de COVID-19 ha acelerado la transformación del ecosistema digital y la economía digital. Reconocemos la importancia de la transformación digital para alcanzar los ODS. Reconocemos que la conectividad digital asequible y de alta calidad es esencial para la inclusión digital y la transformación digital, mientras que un entorno en línea resistente, seguro y protegido es necesario para mejorar la confianza en la economía digital. Reconocemos la importancia de las políticas para crear una economía digital habilitadora, inclusiva, abierta, justa y no discriminatoria que fomente la aplicación de nuevas tecnologías, permita que las empresas y los emprendedores prosperen, y proteja y empodere a los consumidores, al mismo tiempo que aborda los desafíos relacionados con brechas digitales, privacidad, protección de datos, derechos de propiedad intelectual y seguridad en línea. Reconocemos la importancia de contrarrestar las campañas de desinformación, las amenazas cibernéticas, el abuso en línea y garantizar la seguridad en la infraestructura de conectividad. Seguimos comprometidos a permitir aún más el flujo libre de datos con confianza y promover los flujos de datos transfronterizos. Avanzaremos hacia una transformación digital más inclusiva, centrada en el ser humano, empoderadora y sostenible. También reafirmamos el papel de los datos para el desarrollo, el crecimiento económico y el bienestar social.

25. Alentamos la colaboración internacional para desarrollar aún más las habilidades digitales y la alfabetización digital para aprovechar los impactos positivos de la transformación digital, especialmente para las mujeres, las niñas y las personas en situaciones vulnerables, y apoyamos aún más los esfuerzos para desarrollar habilidades y alfabetización confiables. Tomamos nota de las crecientes demandas de una fuerza laboral experta en utilizar tecnologías emergentes, educación y capacitación, actualización y mejora de las habilidades para satisfacer tales demandas. También buscamos aumentar la conectividad acelerando la infraestructura segura y de alta capacidad y brindando recursos y herramientas más accesibles y asequibles, al mismo tiempo que mejoramos las habilidades de alfabetización digital de los estudiantes, maestros, líderes escolares y otros profesionales de la educación para garantizar el acceso universal a la educación, acelerar recuperación del aprendizaje y promover el aprendizaje a lo largo de toda la vida.

26. Descubrimos que la tecnología digital se convierte en la clave para la recuperación y el empoderamiento en varios sectores, incluso en la construcción de un sistema alimentario y una agricultura resilientes y sostenibles, la creación de empleos sostenibles y decentes y el desarrollo de la capacidad humana, el apoyo al comercio, la industrialización y la inversión inclusivos, el aumento de la productividad, así como abrir el potencial de la economía futura, especialmente para las Micro, Pequeñas y Medianas Empresas (MIPYMES) y las empresas emergentes. Es esencial garantizar que nadie se quede atrás en nuestro esfuerzo por transformar digitalmente nuestra sociedad, involucrando a todas las partes interesadas, incluidos los jóvenes, las mujeres, el sector empresarial, la institución de auditoría, los parlamentos, los científicos y los trabajadores.

27. Apoyamos la implementación continua de la Hoja de ruta del G20 para mejorar los pagos transfronterizos, incluida la entrega futura de las estimaciones iniciales para los indicadores clave de desempeño y el Informe de progreso de 2022 que establece las prioridades para la próxima etapa de trabajo. Alentamos a los bancos centrales, otras autoridades públicas y la industria de pagos a continuar trabajando en colaboración en estas importantes iniciativas para mejorar los pagos transfronterizos. Damos la bienvenida al informe del Comité de Pagos e Infraestructuras de Mercado (CPMI) del Banco de Pagos Internacionales (BIS) sobre la interconexión de sistemas de pago y el papel de las Interfaces de Programación de Aplicaciones (API) que fue presentado en un taller conjunto por la Presidencia del G20 de Indonesia en coordinación con BIS CPMI y BIS Innovation Hub (BISIH) sobre pagos transfronterizos e interoperabilidad en el Festival Ekonomi Keuangan Digital Indonesia (FEKDI) 2022. También acogemos con beneplácito el informe conjunto de BIS CPMI, BISIH, FMI y el Banco Mundial sobre opciones para el acceso y la interoperabilidad de las Monedas Digitales del Banco Central (CBDC) para pagos transfronterizos.

28. Respaldamos el Marco de Inclusión Financiera del G20 sobre el Aprovechamiento de la Digitalización para Aumentar la Productividad y Fomentar una Economía Sostenible e Inclusiva para Mujeres, Jóvenes y MIPYMES o el Marco de Inclusión Financiera de Yogyakarta guiado por el Plan de Acción de Inclusión Financiera del G20 2020. Para abordar los desarrollos de digitalización y finanzas sostenibles, y apoyar la inclusión financiera y el bienestar, respaldamos los Principios de alto nivel del G20/OCDE actualizados sobre la protección del consumidor financiero y damos la bienvenida a los Principios de alto nivel del G20/OCDE actualizados sobre el financiamiento de las pymes.

29. Para respaldar nuestra ambición colectiva de recuperarnos juntos, recuperarnos más fuertes, nos comprometemos con políticas bien calibradas, bien planificadas y bien comunicadas para apoyar la recuperación sostenible, con la debida consideración de las circunstancias específicas de cada país. Nos comprometemos a mitigar los efectos negativos para apoyar un crecimiento sólido, sostenible, equilibrado e inclusivo. Nos mantendremos ágiles y flexibles en nuestra respuesta de política fiscal, estando listos para ajustarnos a las circunstancias cambiantes según sea necesario. Las medidas temporales y específicas para ayudar a mantener el poder adquisitivo de los más vulnerables y amortiguar el impacto de los aumentos de precios de las materias primas, incluidos los precios de la energía y los alimentos, deben estar bien diseñadas para evitar aumentar las altas presiones inflacionarias. Continuaremos mejorando la cooperación en materia de macropolíticas, preservando la estabilidad financiera y la sostenibilidad fiscal a largo plazo, y protegiéndonos contra los riesgos a la baja y los efectos indirectos negativos. Las políticas macroprudenciales deben permanecer alerta para protegerse contra los crecientes riesgos sistémicos a medida que se endurecen las condiciones financieras. Reconociendo que muchas monedas se han movido significativamente este año con una mayor volatilidad, reafirmamos los compromisos asumidos sobre tipos de cambio por nuestros Ministros de Finanzas y Gobernadores de Bancos Centrales en abril de 2021. También reiteramos la importancia de la cooperación global y expresamos nuestro agradecimiento a la Presidencia del G20 de Indonesia. por sus esfuerzos para mantener un sistema efectivo de multilateralismo a través del G20.

30. Los bancos centrales del G20 están firmemente comprometidos con lograr la estabilidad de precios, de acuerdo con sus respectivos mandatos. Con ese fin, están monitoreando de cerca el impacto de las presiones de los precios en las expectativas de inflación y continuarán calibrando adecuadamente el ritmo del endurecimiento de la política monetaria de manera dependiente de los datos y comunicados con claridad, asegurando que las expectativas de inflación permanezcan bien ancladas, teniendo en cuenta al mismo tiempo salvaguardar la recuperación y limitar los efectos de contagio entre países. La independencia del banco central es crucial para lograr estos objetivos y reforzar la credibilidad de la política monetaria.

31. Estamos comprometidos con la rápida implementación del paquete fiscal internacional de dos pilares de la OCDE/G20. Damos la bienvenida al progreso en el Pilar Uno. También acogemos con beneplácito el progreso en las Reglas Modelo de Erosión Anti-Base Global (GloBE) del Pilar Dos, que allanan el camino para una implementación consistente a nivel global como un enfoque común, y esperamos que se complete el Marco de Implementación GloBE. Hacemos un llamado al Marco Inclusivo sobre la Erosión de la Base Imponible y el Traslado de Beneficios (BEPS, por sus siglas en inglés) del G20/OCDE para finalizar el Pilar Uno, incluidas las cuestiones pendientes y mediante la firma del Convenio Multilateral en la primera mitad de 2023, y para completar las negociaciones de la Regla Sujeta a Impuestos. (STTR) bajo el Pilar Dos que permitiría el desarrollo de un Instrumento Multilateral para su implementación. Trabajaremos para fortalecer la agenda fiscal y de desarrollo a la luz del Simposio Ministerial del G2022 sobre Fiscalidad y Desarrollo de julio de 20, y tomamos nota de la Hoja de ruta del G20/OCDE sobre los países en desarrollo y la fiscalidad internacional. Apoyamos el progreso realizado en la implementación de estándares de transparencia fiscal acordados internacionalmente, incluidos los esfuerzos regionales, y acogemos con beneplácito la firma de la Declaración de Bali de la Iniciativa de Asia en julio de 2022. También acogemos con beneplácito el Marco de informes de criptoactivos y las enmiendas al Estándar común de informes, ambos de que consideramos adiciones integrales a los estándares globales para el intercambio automático de información. Hacemos un llamado a la OCDE para que concluya el trabajo sobre los paquetes de implementación, incluidos los posibles plazos, e invitamos al Foro Global sobre Transparencia e Intercambio de Información con Fines Fiscales a desarrollar su compromiso y procesos de monitoreo para garantizar la implementación generalizada de ambos paquetes por parte de las jurisdicciones relevantes.

32. Reafirmamos nuestro compromiso de fortalecer la resiliencia financiera a largo plazo de la arquitectura financiera internacional, incluso mediante la promoción de flujos de capital sostenibles y el desarrollo de mercados de capital en moneda local. Acogemos con beneplácito la visión institucional revisada del FMI sobre la liberalización y la gestión de los flujos de capital y esperamos continuar los debates con organizaciones internacionales sobre la implementación coherente de marcos internacionales para el uso de medidas de gestión de flujos de capital, teniendo en cuenta su propósito original. Esperamos que el FMI siga avanzando en la puesta en marcha del Marco Integrado de Políticas y acogemos con beneplácito el informe del Banco de Pagos Internacionales (BIS) sobre los marcos de estabilidad macrofinanciera. Damos la bienvenida a la exploración continua de cómo las CBDC podrían diseñarse potencialmente para facilitar los pagos transfronterizos, al tiempo que preservan la estabilidad y la integridad del sistema monetario y financiero internacional. Damos la bienvenida a la finalización exitosa del G20 TechSprint 2022, una iniciativa conjunta con BISIH, que ha contribuido al debate sobre las soluciones más prácticas y factibles para implementar CBDC. Reiteramos nuestro compromiso de mantener una Red de Seguridad Financiera Global fuerte y efectiva con un FMI fuerte, basado en cuotas y con los recursos adecuados en su centro. Seguimos comprometidos a revisar la adecuación de las cuotas y continuaremos el proceso de reforma de la gobernanza del FMI en el marco de la 16.ª Revisión General de Cuotas, incluida una nueva fórmula de cuotas como guía, antes del 15 de diciembre de 2023. Tomamos nota de la continuación de la discusión de la Política de recargos del FMI.

33. Estamos comprometidos a apoyar a todos los países vulnerables para que se recuperen juntos, se recuperen más fuertes. Damos la bienvenida a los compromisos por un monto de USD 81.6 100 millones a través de la canalización voluntaria de Derechos Especiales de Giro (DEG) o contribuciones equivalentes, y solicitamos más compromisos de todos los países dispuestos y capaces de alcanzar la ambición global total de USD XNUMX XNUMX millones de contribuciones voluntarias para los países más en necesidad. Damos la bienvenida a la puesta en funcionamiento del Fideicomiso de Resiliencia y Sostenibilidad (RST) para ayudar a los países elegibles de bajos ingresos, los estados pequeños y los países vulnerables de ingresos medios a abordar los desafíos estructurales a largo plazo que plantean riesgos macroeconómicos, incluidos los derivados de pandemias y cambio climático. Damos la bienvenida a las contribuciones voluntarias al RST y solicitamos compromisos adicionales y contribuciones oportunas a este y al Fideicomiso para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza (PRGT), especialmente para recursos de subsidios, a fin de garantizar un amplio grupo de contribuyentes para satisfacer las necesidades de financiamiento. Estamos abiertos a explorar opciones viables para que los países canalicen voluntariamente DEG a través de los Bancos Multilaterales de Desarrollo (MDB), respetando los marcos legales nacionales y la necesidad de preservar el estado de los activos de reserva de los DEG. Exploraremos formas, incluso a través de medidas de optimización del balance y otras posibles vías, para maximizar el impacto de desarrollo de los BMD. Damos la bienvenida a las primeras deliberaciones e instamos a los BMD a continuar discutiendo opciones para implementar las recomendaciones de la Revisión Independiente del G20 de los Marcos de Suficiencia de Capital de los BMD dentro de sus propios marcos de gobernanza, y a entregar una actualización en la primavera de 2023. Esto informará el desarrollo continuo de una hoja de ruta para la implementación de las recomendaciones, al tiempo que salvaguarda la sostenibilidad financiera a largo plazo de los BMD, las sólidas calificaciones crediticias y el estatus de acreedor preferencial. Reconocemos el informe final sobre la Revisión de la participación accionaria de 2020 del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) y esperamos con interés la Revisión de la participación accionaria de 2025. En esta coyuntura desafiante, reiteramos nuestro compromiso de intensificar nuestros esfuerzos para implementar el Marco Común para el Tratamiento de la Deuda más allá de la Iniciativa de Suspensión del Servicio de la Deuda (DSSI) de manera predecible, oportuna, ordenada y coordinada. Damos la bienvenida al progreso en este sentido, incluida la provisión de garantías financieras para Zambia. Damos la bienvenida a la conclusión del tratamiento de la deuda de Chad y alentamos la conclusión oportuna del tratamiento de la deuda de Zambia a principios de 2023. También alentamos la conclusión del tratamiento de la deuda de Etiopía en el marco de un programa respaldado por el FMI. Nos preocupa el deterioro de la situación de la deuda en algunos países vulnerables de ingresos medios. Esto podría abordarse mediante una coordinación multilateral que involucre a todos los acreedores bilaterales oficiales y privados para tomar medidas rápidas para responder a sus solicitudes de tratamiento de la deuda. Hacemos hincapié en la importancia de que los acreedores privados y otros acreedores bilaterales oficiales se comprometan a proporcionar tratamientos de la deuda en términos al menos tan favorables para garantizar una distribución justa de la carga de acuerdo con el principio de comparabilidad del tratamiento. Reafirmamos la importancia de los esfuerzos conjuntos de todos los actores, incluidos los acreedores privados, para continuar trabajando para mejorar la transparencia de la deuda.

34. Ante un panorama económico y financiero global más desafiante, subrayamos la necesidad de reforzar la resiliencia del sistema financiero global y solicitamos al Consejo de Estabilidad Financiera (FSB) y al FMI que continúen con sus esfuerzos de monitoreo. Nos comprometemos a mantener la estabilidad financiera global, incluso a través de la coordinación continua de medidas políticas y la implementación de estándares internacionales. Acogemos con beneplácito el informe final del FSB sobre las estrategias de salida del sector financiero y los efectos devastadores del COVID-19 y sus conclusiones sobre los problemas de estabilidad financiera para fines de 2022. Apoyamos firmemente las acciones de política global para aumentar la resiliencia, en particular contra los efectos de contagio transfronterizos, que incluyen abordando las vulnerabilidades estructurales identificadas en la intermediación financiera no bancaria (IFNB) desde una perspectiva sistémica. Con este fin, damos la bienvenida al informe de progreso de NBFI del FSB con propuestas de políticas para abordar el riesgo sistémico en NBFI, incluso en fondos abiertos. Damos la bienvenida al informe del Comité de Supervisión Bancaria de Basilea (BCBS), el Comité de Pagos e Infraestructuras de Mercado (CPMI) del BIS y la Organización Internacional de Comisiones de Valores (IOSCO) sobre la revisión de las prácticas de márgenes. Apoyamos llevar adelante la implementación de la hoja de ruta actualizada del FSB para abordar los riesgos financieros relacionados con el clima que complementa la hoja de ruta de finanzas sostenibles del G20. Se necesitan datos consistentes a nivel mundial para abordar de manera efectiva los riesgos financieros relacionados con el clima. Esperamos con interés la finalización de las normas por parte del Consejo de Normas Internacionales de Sostenibilidad (ISSB) en apoyo de divulgaciones financieras relacionadas con el clima consistentes, comparables y confiables a nivel mundial, y su trabajo más allá del clima, y ​​agradecemos los esfuerzos para lograr la interoperabilidad entre los marcos de divulgación. Damos la bienvenida al informe de progreso del FSB sobre el logro de divulgaciones financieras relacionadas con el clima consistentes y comparables y el informe final sobre los enfoques de supervisión y regulación para los riesgos relacionados con el clima. Damos la bienvenida al informe del FSB y la Red para la Ecologización del Sistema Financiero (NGFS) sobre el análisis de escenarios climáticos por jurisdicciones.

35. Damos la bienvenida al trabajo en curso por parte del FSB y los emisores de estándares internacionales para garantizar que el ecosistema de criptoactivos, incluidas las llamadas monedas estables, sea monitoreado de cerca y sujeto a una regulación, supervisión y supervisión sólidas para mitigar los riesgos potenciales para la estabilidad financiera. Damos la bienvenida al enfoque propuesto por el FSB para establecer un marco internacional integral para la regulación de las actividades de criptoactivos basado en el principio de "misma actividad, mismo riesgo, misma regulación". Damos la bienvenida al informe consultivo del FSB sobre la revisión de sus recomendaciones de alto nivel para la regulación, supervisión y vigilancia de los acuerdos de "moneda estable global". También acogemos con beneplácito el informe de consulta del FSB sobre la promoción de la coherencia internacional de los enfoques regulatorios y de supervisión para las actividades y los mercados de criptoactivos. Es fundamental crear conciencia pública sobre los riesgos, fortalecer los resultados regulatorios y apoyar un campo de juego equitativo, mientras se aprovechan los beneficios de la innovación. Damos la bienvenida a la guía final del BIS CPMI y IOSCO que confirma que los Principios para las Infraestructuras del Mercado Financiero se aplican a acuerdos de monedas estables sistemáticamente importantes. Damos la bienvenida al informe consultivo del FSB sobre cómo lograr una mayor convergencia en la notificación de incidentes cibernéticos y esperamos con ansias el informe final. Damos la bienvenida a los resultados de la segunda fase de la Iniciativa de brechas de datos (DGI-2) y continuaremos trabajando con los socios para abordar los desafíos restantes identificados. Damos la bienvenida al plan de trabajo sobre la nueva Iniciativa de brechas de datos (DGI) preparado por el FMI, el FSB y el Grupo interinstitucional sobre estadísticas económicas y financieras (IAG) en colaboración con los miembros participantes. Solicitamos al FMI, el FSB y el IAG que comiencen a trabajar para llenar estos vacíos de datos e informar sobre el progreso en la segunda mitad de 2023, señalando que los objetivos son ambiciosos y la entrega deberá tener en cuenta las capacidades estadísticas nacionales, prioridades, y las circunstancias del país, así como evitar la superposición y la duplicación a nivel internacional. Damos la bienvenida al progreso del trabajo sobre la revisión de los Principios de Gobierno Corporativo del G20/OCDE, incluido el segundo informe y la consulta pública en curso, y esperamos más actualizaciones sobre la revisión.

36. Reafirmamos que el sistema de comercio multilateral (SCM) basado en normas, no discriminatorio, libre, justo, abierto, inclusivo, equitativo, sostenible y transparente, con la OMC en su núcleo, es indispensable para avanzar en nuestros objetivos compartidos de comercio inclusivo. el crecimiento, la innovación, la creación de empleo y el desarrollo sostenible en un mundo abierto e interconectado, así como para apoyar la resiliencia y la recuperación de una economía global bajo presión debido a COVID-19 y la interrupción de la cadena de suministro global. Estamos de acuerdo en que la reforma de la OMC es clave para fortalecer la confianza en el SCM. Seguiremos garantizando la igualdad de condiciones y la competencia justa para fomentar un entorno comercial y de inversión favorable para todos. Tomamos nota de la importancia de la contribución de la MTS para promover la Agenda 2030 de la ONU y sus ODS. Celebrando la conclusión exitosa de la 12ª Conferencia Ministerial de la OMC (MC12), nos comprometemos a aprovechar y promover el impulso positivo mediante la participación en debates activos, constructivos, pragmáticos y centrados en la reforma de la OMC para mejorar todas sus funciones, incluida la reforma de la solución de diferencias. mecanismo, en el camino que conduce al MC13.

37. Estamos comprometidos a reforzar la cooperación internacional en comercio e inversión para abordar los problemas de la cadena de suministro y evitar interrupciones en el comercio. Creemos que las políticas comerciales y climáticas/ambientales deben apoyarse mutuamente y ser compatibles con las normas de la OMC y contribuir a los objetivos del desarrollo sostenible. También reconocemos la importancia de la cooperación internacional inclusiva en el comercio digital. Reconocemos la necesidad de promover la adición de valor a través de inversiones sostenibles e inclusivas en sectores altamente productivos, como la fabricación, el comercio digital y los servicios, y fomentar los vínculos entre los inversores extranjeros y las empresas locales, en particular las MIPYME. Tomamos nota de la iniciativa de la Presidencia de Indonesia de celebrar debates sobre la coherencia de las políticas entre el comercio, la inversión y la industria, y de seguir abordando las cuestiones relacionadas con la industria en el proceso más amplio del G20, según corresponda.

38. Reconocemos la importancia de revitalizar la inversión en infraestructura de manera sostenible, inclusiva, accesible y asequible. Respaldamos el Marco G20/GI Hub voluntario y no vinculante sobre cómo aprovechar mejor la participación del sector privado para aumentar la inversión en infraestructura sostenible, que tendrá en cuenta las circunstancias del país y complementará la inversión de otras fuentes, incluida la inversión pública y la financiación proporcionada por los BMD. . Tomamos nota del Documento Final del Diálogo de Inversores en Infraestructura del G2022 de 20. Para mejorar la inclusión social y abordar las disparidades subnacionales, respaldamos el Conjunto de herramientas de políticas del G20-OCDE sobre la movilización de fondos y financiamiento para inversiones en infraestructura inclusivas y de calidad en regiones y ciudades, preparado con el apoyo del Banco Asiático de Desarrollo (ADB). Tomamos nota del Informe de hallazgos preliminares sobre enfoques inclusivos de género en la participación privada en infraestructura en la promoción de consideraciones de género durante el ciclo de vida de la infraestructura y esperamos con interés el informe final. Respaldamos el InfraTracker 2.0, que permitirá a los sectores público y privado realizar una inversión en infraestructura transformadora posterior a COVID-19, al proporcionar información sobre estrategias y planes de infraestructura a largo plazo. Para reducir la brecha digital, respaldamos el Compendio de estudios de casos del G20 sobre financiamiento de infraestructura digital: problemas, prácticas e innovaciones. Respaldamos los Indicadores de Inversión en Infraestructura de Calidad (QII) y la nota de orientación asociada, desarrollada para el G20, que son voluntarios y no vinculantes y consideran las circunstancias del país, y esperamos más discusiones sobre cómo se pueden aplicar los indicadores QII. Damos la bienvenida al progreso realizado hacia el desarrollo de un posible nuevo modelo de gobernanza para el Centro de Infraestructura Global (GI Hub) y solicitamos que los principios para guiar el proceso se finalicen lo antes posible.

39. El auge de la automatización y las tecnologías digitales están remodelando el mundo del trabajo, presentando tanto oportunidades como desafíos. Además de la situación, la pandemia de COVID-19 ha exacerbado las desigualdades preexistentes en muchos países y continúa afectando de manera desproporcionada a las mujeres, los jóvenes, los trabajadores mayores, las personas con discapacidad y los trabajadores migrantes. Subrayamos que sigue siendo nuestra máxima prioridad mitigar el impacto adverso de las tendencias actuales en el mercado laboral, reducir las desigualdades y responder de manera efectiva a las oportunidades que presentan la automatización y las tecnologías digitales y promover la igualdad de género. Seguimos comprometidos con la promoción del trabajo decente y la eliminación del trabajo infantil y forzoso.

40. Reafirmamos nuestro compromiso de apoyar la plena inclusión de los migrantes, incluidos los trabajadores migratorios, los refugiados, en nuestros esfuerzos de recuperación, en un espíritu de cooperación internacional y de conformidad con las políticas, leyes y circunstancias nacionales, asegurando el pleno respeto de sus derechos humanos. y libertades fundamentales independientemente de su estatus migratorio. También reconocemos la importancia de prevenir los flujos migratorios irregulares y el tráfico ilícito de migrantes, como parte de un enfoque integral para una migración segura, ordenada y regular, al mismo tiempo que respondemos a las necesidades humanitarias y las causas profundas del desplazamiento. Apoyamos el fortalecimiento de la cooperación entre los países de origen, tránsito y destino. Continuaremos el diálogo sobre migración y desplazamiento forzado en futuras Presidencias.

41. Seguimos comprometidos con un enfoque centrado en el ser humano, inclusivo, justo y sostenible que conduzca a una mayor justicia social, trabajo decente y protección social para todos. Continuaremos nuestro trabajo para integrar a las personas con discapacidad, las mujeres y los jóvenes en todos los sectores y niveles en la búsqueda de un mercado laboral inclusivo. Estamos resueltos a promover el desarrollo sostenible de la capacidad humana, los mercados laborales y la productividad, incluso a través de la educación y capacitación vocacional basada en la comunidad, promover la creación de empleo a través del espíritu empresarial, empoderar a las MIPYME y acelerar nuestros esfuerzos para fomentar y adaptar la protección laboral para todos los trabajadores, incluidos los del sector informal. Maximizaremos nuestro enfoque del desarrollo de habilidades para responder de manera efectiva a las necesidades del mercado laboral, con la participación de los interlocutores sociales. Aceleraremos el progreso hacia el Objetivo de la Juventud de Antalya, así como la protección social universal para todos para 2030.

42. Estamos profundamente preocupados por el hecho de que las crisis multidimensionales, incluida la pandemia de COVID-19, así como la falta de espacio fiscal y el acceso desigual a la financiación y la tecnología, planteen importantes desafíos para la realización de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible y la Agenda de Acción de Addis Abeba. de una manera oportuna. Demostraremos liderazgo y tomaremos medidas colectivas para implementar la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible y acelerar el logro de los ODS para 2030 y abordar los desafíos del desarrollo al revitalizar un multilateralismo más inclusivo y una reforma destinada a implementar la Agenda 2030.

43. En este sentido, fortaleceremos la recuperación inclusiva y sostenible y desarrollaremos la resiliencia en todos los países en desarrollo, incluidos los SIDS en el Pacífico y el Caribe y los PMA, a través de acciones ambiciosas y concretas. También reiteramos nuestro continuo apoyo a África, incluso a través del Pacto del G20 con África y la Iniciativa del G20 para apoyar la industrialización en África y los PMA. Nos centraremos en las MIPYMES, la protección social adaptativa, la economía verde y la economía azul. Reconocemos la necesidad de una asociación para promover la cooperación tecnológica de beneficio mutuo y compartir buenas prácticas, así como la necesidad de una inversión en infraestructura inclusiva y de calidad para una recuperación y resiliencia más sólidas. Subrayamos la necesidad de abordar la brecha financiera hacia la implementación de la Agenda 2030, mediante la mejora de mecanismos de financiación innovadores, incluida la financiación combinada, al tiempo que destacamos la importancia de la transparencia y la responsabilidad mutua. Tomamos nota de iniciativas como la Coalición para la Infraestructura de Resiliencia ante Desastres y la Alianza Global de Financiamiento Combinado, y damos la bienvenida a la Plataforma Global para la Reducción del Riesgo de Desastres. Esperamos con interés el éxito de la Cumbre de los ODS en 2023.

44. El acceso a la educación es un derecho humano y una herramienta fundamental para la recuperación económica inclusiva y sostenible. Damos la bienvenida al resultado de la Cumbre de Educación Transformadora. Actuaremos en solidaridad, en particular, con los países en desarrollo para reconstruir sistemas educativos más resilientes, tecnológicos, accesibles y efectivos. Empoderaremos a los actores relevantes dentro y fuera del G20 para eliminar las barreras a la educación, mejorar los entornos de enseñanza y aprendizaje y apoyar las transiciones dentro y en todas las etapas de la educación, con énfasis en las mujeres y las niñas. También subrayamos la importancia del bienestar de los alumnos en su preparación para el trabajo y su participación y contribución significativas a una sociedad más equitativa, inclusiva y sostenible. Reafirmamos la importancia de la Educación para el Desarrollo Sostenible (EDS) y nuestro compromiso con el ODS4 para garantizar una educación y formación de calidad inclusiva y equitativa. Estamos comprometidos a promover el aprendizaje permanente en todos los niveles en medio de la naturaleza cambiante del trabajo y fomentamos la asociación en este sentido.

45. Reconocemos la importancia de la investigación y la innovación en la utilización sostenible de los recursos en varios sectores, especialmente en medio de las crisis sanitaria, climática, alimentaria y energética. Damos la bienvenida a la colaboración en investigación e innovación para la conservación de la biodiversidad y su uso para apoyar el desarrollo sostenible, incluida la economía verde y azul. También promovemos colaboraciones inclusivas para promover la investigación y la innovación, así como promover la movilidad internacional de los investigadores.

46. ​​Dado que las mujeres y las niñas continúan viéndose afectadas de manera desproporcionada por la pandemia de COVID-19 y otras crisis, reafirmamos nuestro compromiso de poner la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres en el centro de nuestros esfuerzos para una recuperación inclusiva y un desarrollo sostenible. Nos comprometemos a implementar la Hoja de ruta del G20 hacia y más allá del objetivo de Brisbane fomentar la inclusión financiera y el acceso a las tecnologías digitales, lo que incluye abordar la distribución desigual en el trabajo doméstico y de cuidado remunerado y no remunerado, con un enfoque en cerrar la brecha salarial de género. Nos comprometemos con la eliminación de la violencia de género, la mejora de los servicios sociales, sanitarios, asistenciales y educativos, y la superación de los estereotipos de género. Continuaremos promoviendo el acceso equitativo de las mujeres y las niñas a una educación inclusiva y de calidad, incluida la participación en la educación STEM, el espíritu empresarial de las mujeres a través de las MIPYME y el acceso de las mujeres y las niñas a puestos de liderazgo. Fomentaremos la calidad de vida de las mujeres del medio rural y de las mujeres con discapacidad. Damos la bienvenida al trabajo realizado por EMPOWER Alliance y su compromiso con el G20, y apoyamos la futura convocatoria de la Conferencia Ministerial del G20 sobre el Empoderamiento de la Mujer.

47. Reafirmamos el importante papel del turismo para la recuperación global y el enfoque basado en la comunidad para reconstruir un sector turístico más centrado en el ser humano, inclusivo, sostenible y resiliente. Reconocemos la importancia vital de fortalecer la movilidad y la conectividad internacionales seguras y los viajes sin problemas posteriores a la COVID-XNUMX para permitir la recuperación del turismo. Reconocemos además que la economía creativa, que involucra la economía basada en el conocimiento, la creatividad humana y los derechos de propiedad intelectual, contribuye a mejorar la resiliencia de las comunidades turísticas locales y las MIPYME a través del desarrollo del capital humano, la transformación digital, la innovación, las asociaciones público-privadas y la preservación sostenible. del patrimonio natural y cultural, y la financiación innovadora, conservando al mismo tiempo sus importantes valores comerciales y culturales.

48. Reafirmamos el papel de la cultura como facilitadora e impulsora del desarrollo sostenible con valor intrínseco más allá de sus beneficios sociales y económicos. Estamos comprometidos a desarrollar políticas que aprovechen la diversidad cultural como recurso para una vida sostenible y promuevan un ecosistema inclusivo y equitativo en todos los niveles que valore la contribución de quienes trabajan en los sectores de la cultura, las artes y el patrimonio. Respetaremos, protegeremos y preservaremos el patrimonio cultural de nuestros pueblos, incluidas las comunidades locales y los pueblos indígenas, según corresponda. Apoyamos incentivos públicos e inversiones sostenibles del sector privado para fortalecer la economía cultural. Salvaguardaremos el patrimonio cultural y lucharemos contra el tráfico ilícito de bienes culturales y promoveremos la restitución a sus legítimos propietarios/países de origen, de conformidad con las Convenciones de la UNESCO y las leyes nacionales pertinentes.

49. Continuaremos predicando con el ejemplo fortaleciendo e implementando nuestras obligaciones y compromisos con los esfuerzos anticorrupción, incluso a través de instrumentos legalmente vinculantes, mientras renovamos nuestro compromiso de tolerancia cero con la corrupción. Hacemos hincapié en la importancia de la transparencia y la rendición de cuentas tanto para el sector público como para el privado como parte crucial de un esfuerzo colectivo de recuperación. Destacamos el importante papel de la auditoría, así como de la participación pública y la educación anticorrupción para prevenir y combatir cualquier forma de corrupción. Recordamos nuestros compromisos y hacemos un llamado a todos los países para que tipifiquen como delito el soborno, incluido el soborno de funcionarios públicos extranjeros, y prevengan, combatan, detecten, investiguen, juzguen y sancionen de manera efectiva el soborno. Seguiremos trabajando para fortalecer la cooperación internacional y los marcos legales para combatir los delitos económicos, incluida la corrupción relacionada con el crimen organizado y el lavado de dinero, incluso, de forma voluntaria, a través de redes e iniciativas existentes como GlobE y la Red de expertos en denegación de entrada del G20. Compartiremos información sobre nuestras acciones para tipificar como delito el soborno transnacional y hacer cumplir la legislación sobre soborno transnacional de conformidad con el artículo 16 de la UNCAC, y esperamos ampliar la participación en la Convención Antisoborno de la OCDE, según corresponda. Reafirmamos nuestro compromiso de negar refugio a los infractores de corrupción y sus bienes, de conformidad con las leyes internas. También reconocemos la importancia de mitigar el riesgo de corrupción en todos los sectores. Reforzaremos aún más nuestro compromiso y promoveremos la participación activa de partes interesadas como la academia, la sociedad civil, los medios de comunicación y el sector privado, incluso para promover una cultura de integridad.

50. Reconocemos la necesidad de que la comunidad internacional intensifique sus esfuerzos para combatir eficazmente el lavado de dinero, el financiamiento del terrorismo y el financiamiento de la proliferación. Reafirmamos nuestro compromiso de cumplir con las prioridades estratégicas del Grupo de Acción Financiera Internacional (GAFI) y sus Órganos Regionales al Estilo del GAFI (FSRB) para liderar la acción global para responder a estas amenazas. Damos la bienvenida a la iniciativa del GAFI de promover la implementación de estándares internacionales sobre activos virtuales, en particular la “regla de viaje”, y la transparencia de los beneficiarios reales, y reconocemos su papel en la lucha contra la corrupción sistémica y los delitos ambientales, que impactan gravemente las economías y sociedades Apoyamos el trabajo en curso del GAFI para mejorar los esfuerzos globales para incautar ganancias criminales y devolver fondos a las víctimas y los estados de acuerdo con los marcos nacionales. Alentamos a todos los miembros del G20 a fortalecer la colaboración para adoptar e implementar efectivamente los estándares del GAFI.

51. Damos la bienvenida a los esfuerzos de la Presidencia de Indonesia para compilar una amplia gama de presentaciones nacionales y colaboraciones internacionales coordinadas de miembros del G20, países invitados y organizaciones regionales e internacionales. Estos se han presentado en la “Acción del G20 para una recuperación sólida e inclusiva”, como se adjunta. Pedimos más acciones concretas para impartir un mayor impulso e impacto a los esfuerzos de la comunidad internacional para recuperarse juntos y más fuertes.

52. Damos la bienvenida a los resultados de varios grupos de trabajo y reuniones ministeriales del G20. Apreciamos y agradecemos a Indonesia por su Presidencia y por albergar con éxito la Cumbre de Líderes del G20 en Bali y por su contribución al proceso del G20. Esperamos reunirnos nuevamente en India en 2023, en Brasil en 2024 y en Sudáfrica en 2025.

Agradecemos a las organizaciones internacionales, incluidas la ONU y sus agencias especializadas, el Grupo del Banco Mundial, el FMI, la OCDE, el Banco Asiático de Desarrollo, ERIA, CEPI, el Banco Europeo de Inversiones, GGGI, ICAO, IEA, IEF, IFAD, ILO, IRENA, FAO, FSB , Gavi, Fondo Mundial, OIEA, Banco Islámico de Desarrollo, UIT, Medicine Patent Pool, Energía Sostenible para Todos (SEforAll), OPEP, WEF, WFP, OMS, OMC, UNCCD, UNCTAD, UNDESA, PNUD, UNECE, UNESCAP, UNESCO, CMNUCC, UN Global Pulse, ONU Hábitat, UNICEF, ONUDI, UNOPS, ONU Mujeres, OMT y los Grupos de Compromiso del G20 (W20, L20, T20, S20, Y20, SAI20, P20, C20, B20, U20) por sus valiosos aportes y recomendaciones de política.


0 0 votos
Valoración del artículo
Suscríbete
Notificar de
invitado
0 Comentarios
Comentarios en línea
Ver todos los comentarios
¿Seguro que quieres desbloquear esta publicación?
Desbloqueo a la izquierda: 0
¿Seguro que quieres cancelar la suscripción?